Перевод "map out" на русский

English
Русский
0 / 30
outвон аут
Произношение map out (мап аут) :
mˈap ˈaʊt

мап аут транскрипция – 30 результатов перевода

The pessimists remained in the middle, and were swiftly vindicated.
Harris got his map out again, but the sight of it seemed to infuriate the mob.
They told him to... Go and curl your hair with it!
ѕессимисты остались посредине, и вскоре убедились, что не зр€.
(¬—≈ ¬ќ"ћ"ўјё"—я) 'аррис оп€ть достал карту, но ее вид по-видимому только разозлил толпу.
ќни сказали ему... убиратьс€ и накрутить на нее свои волосы!
Скопировать
Why don't you meet me here at seven?
We'll map out a strategy.
- What am I supposed to do until then?
Почему бы тебе ни прийти сюда в семь?
Обсудим нашу стратегию.
- Что мне делать до этого? - Сходи на уроки.
Скопировать
- Can you keep going? - All right!
I'm trying to figure the map out!
Two?
- Ты можешь ползти дальше?
- Ладно. Я пытаюсь разобраться в карте!
- Один?
Скопировать
- Yes. Well, I say total.
Of course, we were only able to map out as far as our electroscopes allowed.
- Yes, I see.
Ну я же сказала "Полную".
Конечно, мы сделали столько на сколько позволили наши электроскопы.
-Да, я понял.
Скопировать
Thank you so very much.
Tacy, will you get the map out of the glove compartment, please?
Yep.
Премного вам благодарен.
Тейси, достань из бардачка карту.
Сейчас.
Скопировать
What a beautiful, easy husband you'll be to manage.
We'll map out the course at dinner.
Come on, Bill, before he changes his mind.
Каким прекрасным и легким мужем ты будешь в управлении. Слушай, Джерри.
Давай составим маршрут за ужином.
Пошли, Билл, пока он не передумал.
Скопировать
Where are they going, then?
Get the map out of the pocket there.
They're on that road there.
Куда же они едут?
Достаньте карту из кармашка.
Мы сейчас здесь.
Скопировать
Tell Ohashi one good hand-job deserves another.
Charlie, get your map out.
Find the directions to the hotel.
Иди, передай Охаши: "Одна хорошая работа стоит другой работы'" Не понимаю. Мас...
Чарли, достань-ка, карту?
Надо найти отель. - Мы можем подвезти.
Скопировать
I don't know.
I don't usually map out my evenings.
You're gonna go home.
Я не знаю.
Обычно я не планирую свои вечера.
Ты придёшь домой.
Скопировать
Have you found it yet?
I have to sort the map out.
Oh, yeah, I've got it.
Ты уже нашла?
Мне нужно разобраться в карте.
Есть, нашла!
Скопировать
pay attention to every detail.
map out an escape route or two Just in case.
and never, ever show up As yourself.
обращайте внимание на все детали.
Надо продумать путь отхода, на всякий случай.
И никогда не выглядеть, самим собой.
Скопировать
We cannot lose anyone.
We will map out where we have been so as not to visit the same farms too often, and we will take only
Our revenge is to live.
... МЫ больше не можем позволить себе терять людей.
... Мы не будем больше наведываться в те места, где мы уже были. ... Нам нужно будет каждый раз добывать еду в новом месте.
Это будет нашей местью.
Скопировать
Thanks, but we have dinner reservations.
And we have to map out our assault on the Strip.
You have a plan to make plans?
Cпacибо, но y нac зaкaзaн yжин.
И мы должны продумaть нaши плaны нa вeчeр.
У тeбя ecть плaн, кaк cоcтaвить плaн.
Скопировать
And her body was found at Santa's cottage, which is on Biscayne mall.
We'll map out grids.
We'll focus on private residences drawing large amounts of power near those areas.
Нарисуем решетку.
Займемся частными домами, которые находятся рядом с источниками энергии.
Найдем дом...
Скопировать
Oh, Christian, when people come to me, they do so because they don't have the words to express how they feel.
It's my job to map out those emotions, to interpret their desires.
Desires?
O, Кристиан, когда люди приходят ко мне, они это делают потому, что у них самих нет слов, чтобы выразить свои чувства.
Это моя работа - оформить эти эмоции, интерпретировать их желания.
Желания?
Скопировать
But I always liked him.
Every year, Cook County police map out gang territories according to crime statistics, arrests, and gang
This is a copy of last year's map.
Но он мне всегда нравился.
Каждый год полиция округа Кук помечает на карте территории влияния банд, ориентируясь на статистику преступлений аресты и гангстерские знаки.
Это копия прошлогодней карты.
Скопировать
I wanted to ask you to be careful.
Miss Lane, what I been taught the hard way is life ain't ours to map out how we want it.
We take the joys it gives us and be glad for 'em.
Я хотела попросить, чтобы ты был осторожен.
Мисс Лэйн, я твёрдо заучил, что жизнь нельзя спланировать, как мы хотим.
Мы принимаем радости, которые она даёт нам, и благодарны за них.
Скопировать
For the chronic do-goder, the happy go lucky sociopath, the dysfunctional family, under the gun, everyone reverts to who they are.
We may hunger to map out a new course, but for most of us, the lines have been drawn since we were five
Marshall.
Счастье быть удачным социопатом, дисфункциональная семья, наличие оружия, каждый возвращается к своим корням.
Мы можем жаждать новой жизни, но многие из нас знают свой путь с 5 лет.
Маршал.
Скопировать
What makes Kicki come here, the day after she finds out about her brother?
We have to map out her final 24 hours.
There's a nationwide alert for Jonny Almhult, he is the likely perpetrator.
Зачем Кики приезжает сюда спустя два дня после того, как узнает о своем брате?
Мы должны узнать, где она побывала за свои последние 24 часа.
Объявлен национальный розыск Джонни Эльмхульта, вероятного преступника.
Скопировать
Thanks.
Hey, you know there's an app on your phone... so you can map out where you are... and where you need
That way you won't get lost.
Спасибо.
Эй, ты знаешь что есть навигатор в твоём телефоне и ты можешь посмотреть на карте где ты и куда тебе надо попасть?
В этом случае ты не потеряешься.
Скопировать
Enough.
I'm going to do a dry run, map out the A.O. and check for choke points.
All right.
- Хватит.
Я собираюсь провести подготовку, рассмотреть З.О. и выявить проблемные точки.
- Хорошо.
Скопировать
Right.
'Having successfully covered 300 yards, 'we got the map out so we could plan our next move. '
According to the sign on the back of that fire engine over there... .. we are in Arbil, here.
Да.
"Успешно преодолев 270 метров, мы достали карту, чтобы спланировать наш дальнейший маршрут."
Если верить табличке на той пожарной машине мы находимся в Арбиле, вот здесь.
Скопировать
A case of beers.
The military boys used their orienteering skills to map out a manageable route for their scooters.
Take it easy on the rocky bitt.
Упаковку пива.
Военные парни используют навыки ориентации чтобы спланировать маршрут для их скутеров.
Не спешите на скалистых участках
Скопировать
But the first male did even worse.
We actually pull the map out to see where he was going.
I had no idea where we are at.
Но первый мужчина был даже ещё хуже
Он повёз нас через жилые районы, мы заехали в дебри я даже достал карту чтобы посмотреть куда он едет
Я понятия не имею где мы
Скопировать
These are social security numbers.
And each of them map out to a violent crime.
And all of these numbers represent...
Это номера социального обеспечения.
И каждый из них ведет к жестокому преступлению.
И все эти номера представляют...
Скопировать
I want to get at least 95% of the tumour out, but I don't want to damage any of the good stuff, so after we've done the painful bit, we'll wake you up so you're conscious during part of the operation.
That way, we can map out the areas of your brain that control speech and movement.
We'll touch your brain with a very small electrode, and then we'll know not to go near them.
Я хочу удалить по крайней мре 95% опухоли, но не хочу ничего повредить, так что после болезненной части мы вас разбудим и часть операции вы будете в сознании.
Таким образом мы сможем отметить отделы мозга, отвечающие за речь и движение.
Мы будем дотрагиваться до мозга очень маленьким электродом и узнаем, какие зоны нужно обойти.
Скопировать
♪ She didn't recognise my face
Alison, you're going to hear a beep from time to time as I map out your brain.
OK.
"Она не узнала моё лицо"
Элисон, время от времени вы услышите пиканье, это я составляю карту мозга
Хорошо.
Скопировать
Once that happens, the bare wires then short-circuit or arc, leaving behind these distinct little beads at each point of an arc.
Now, no power can flow through that arc, so if you map out the arc locations, and compare it against
And hopefully, where the fire started.
Как только это происходит, оголенные провода приводят к замыканию, т.е. оставляют после себя четкие небольшие бусинки в какой-либо точке электрической дуги.
И ток не может протекать по такой дуге, поэтому, если составить карту локализации дуг и сравнить ее с электрической схемой здания, то можно будет выяснить, какой из проводов загорелся первым.
И, будем надеяться, где начался пожар.
Скопировать
Well, not that well.
I'll get that map out for you.
Have a good day.
Ну, недостаточно хорошо.
Я получу эту карту для вас.
Желаю хорошего дня.
Скопировать
Any people in the building might register as a disruption in the field, like putting your hand under a running tap.
I could theoretically map out the areas where the signal's interfered with by humans and then separate
Then you could feed the information through my CMR and we could simulate the LIDAR function on my suit.
Любой человек в здании может запечатлеться как нарушение в области, это как положить ладонь под струю воды.
Я могу теоретически изобразить области где сигнал сталкивается с людьми и затем отделить это от архитектуры здания.
Потом ты мог бы снабдить информацией мой CMR и мы смогли бы смоделировать Лидар функцию на моем костюме
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов map out (мап аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы map out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мап аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение